Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גם כל שׂרי הכהנים והעם הרבו למעול מעל ככל תעבות הגוים ויטמאו את בית יהוה אשׁר הקדישׁ בירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y también todos los príncipes de los sacerdotes, y el pueblo, aumentaron la prevaricación, siguiendo todas las abominaciones de las gentes, y contaminando la casa de Jehová, la cual él había santificado en Jerusalem.
English
King James Bible 1769
Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
King James Bible 1611
Moreouer all the chiefe of the priests, and the people transgressed very much, after all the abominations of the heathen, and polluted the house of the Lord which hee had hallowed in Ierusalem.
Green's Literal Translation 1993
Also, all the heads of the priests, and the people were continually acting treacherously according to all the abominable idols of the nations; and they defiled the house of Jehovah that He had sanctified in Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
Also all the chiefs of the priests and the people multiplied to Transgress transgression according to all the abominations of the nations; and they will defile the house of Jehovah which he consecrated in Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
Also, all the heads of the priests, and the people, having multiplied to commit a trespass according to all the abominations of the nations, and they defile the house of Jehovah that He hath sanctified in Jerusalem.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Moreover, all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
Bishops Bible 1568
Moreouer, all the chiefe of the priestes and the people trespassed wonderfully after all maner of abominations of the heathen, and polluted the house of the Lorde which he had halowed in Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
All the chiefe of the Priestes also and of the people trespassed wonderfully, according to all the abominations of the heathen, and polluted the house of the Lord which he had sanctified in Ierusalem.
The Great Bible 1539
Moreouer, all the rulers, the prestes, & the people trespaced more synnyng after all maner of abhominacyons of the heathen, and poluted the house of the Lord, which he had halowed in Ierusalem.
Matthew's Bible 1537
Therto all the rulers of the preastes with the people trespaced a pace after all maner of abhomynacyons of the hethen & poluted the house of the Lorde which he had halowed in Ierusalem.
Coverdale Bible 1535
And all ye chefe amonge the prestes, and the people, multiplyed their synnes, acordinge to all the abhominacions of the Heythen, and dyfyled the house of the LORDE, which he had sanctified at Ierusalem.
Wycliffe Bible 1382
But also alle the princes of preestis and the puple trespassiden wickidli, bi alle abhomynaciouns of hethene men; and thei defouliden the hows of the Lord, which he halewide to hym silf in Jerusalem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely