Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כה אמר כרשׁ מלך פרס כל ממלכות הארץ נתן לי יהוה אלהי השׁמים והוא פקד עלי לבנות לו בית בירושׁלם אשׁר ביהודה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así ha dicho Ciro rey de Persia: Jehová Dios de los cielos me ha dado todos los reinos de la tierra, y me ha mandado que le edifique casa en Jerusalem, que está en Judá.
English
King James Bible 1769
Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.
King James Bible 1611
Thus sayth Cyrus king of Persia, The Lord God of heauen hath giuen mee all the kingdomes of the earth, and he hath charged me to build him an house at Ierusalem, which is in Iudah.
Green's Literal Translation 1993
So says Cyrus king of Persia, Jehovah God of Heaven has given me all the kingdoms of the earth. And He has commanded me to build Him a house at Jerusalem, which is in Judah.
Julia E. Smith Translation 1876
Thus said Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth Jehovah gave to me, the God of the heavens; and he charged upon me to build for him a house in Jerusalem which is in Judah.
Young's Literal Translation 1862
`Thus said Cyrus king of Persia, All kingdoms of the earth hath Jehovah, God of the heavens, given to me, and He hath laid a charge on me to build to Him a house in Jerusalem, that `is' in Judah;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah.
Bishops Bible 1568
Thus saith Cyrus the king of Persia: The Lorde God of heauen hath geuen me all the kingdomes of the earth, and hath commaunded me to build him an house at Hierusalem, which is in Iuda
Geneva Bible 1560/1599
Thus saith Cyrus King of Persia, The Lord God of heauen hath giuen me all the kingdomes of the earth, and he hath commanded me to builde him an house in Ierusalem, which is in Iudah.
The Great Bible 1539
Thus sayth Cirus the kynge of Persia: The Lorde God of heauen hath geuen me all the kyngdomes of the earth, and hath commaunded me to buylde hym an house at Ierusalem which is in Iuda.
Matthew's Bible 1537
Thus sayth Cyrus the king of Persia: The Lord God of heauen hath geuen me al the kingdomes in the land & hath commaunded me to buylde him an house at Ierusalem in Iuda.
Coverdale Bible 1535
Thus sayeth Cyrus the kynge of Persia: The LORDE God of heaue hath geuen me all the kyngdomes in the londe and hath commaunded me to buylde him an house at Ierusalem in Iuda.
Wycliffe Bible 1382
the kyng of Persis, seith these thingis, The Lord God of heuene yaf to me alle the rewmes of erthe, and he comaundide to me, that Y schulde bilde to hym an hows in Jerusalem, which is in Judee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely