Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקומו ראשׁי האבות ליהודה ובנימן והכהנים והלוים לכל העיר האלהים את רוחו לעלות לבנות את בית יהוה אשׁר בירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces se levantaron los cabezas de las familias de Judá y de Benjamín, y los sacerdotes y Levitas, todos aquellos cuyo espíritu despertó Dios para subir á edificar la casa de Jehová, la cual está en Jerusalem.
English
King James Bible 1769
Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem.
King James Bible 1611
Then rose vp the chiefe of the fathers of Iudah and Beniamin, and the Priests, and the Leuites, with all them whose spirit God had raised to goe vp, to build the house of the Lord which is in Ierusalem.
Green's Literal Translation 1993
Then the chiefs of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, and everyone whose spirit God had awakened, rose up to go up to build the house of Jehovah which is in Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
And there will rise up the heads to the fathers to Judah and Benjamin, and the priests and the Levites to all God roused up his spirit, to go up to build the house of Jehovah which is in Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
And heads of the fathers of Judah and Benjamin rise, and the priests and the Levites, even every one whose spirit God hath waked, to go up to build the house of Jehovah, that `is' in Jerusalem;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then arose the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem.
Bishops Bible 1568
Then gat vp the principall fathers of Iuda and Beniamin, and the priestes and Leuites, and all they whose spirite God had raysed to go vp and to builde the house of the Lorde which is at Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
Then the chiefe fathers of Iudah and Beniamin, and the Priests and Leuites rose vp, with al them whose spirit God had raysed to goe vp, to builde the house of the Lord which is in Ierusalem.
The Great Bible 1539
Then gat vp the principal fathers of Iuda and Beniamin, & the prestes & leuites, and all they whose sprete God had raysed to go vp, & to buylde the house of the Lord, which is at Ierusalem.
Matthew's Bible 1537
Then gat vp the principal fathers of Iuda and Ben Iamin, & the priestes and Leuites, and all they whose sprete God had raysed to go vp, and to buylde the house of the Lord at Ierusalem.
Coverdale Bible 1535
Then gat vp the pryncipall fathers of Iuda and Ben Iamin, and the prestes and Leuites, and all they whose sprete God had raysed to go vp, and to buylde the house of the LORDE at Ierusale.
Wycliffe Bible 1382
And the princis of fadris of Juda and of Beniamyn risiden, and the preestis, and dekenes, and ech man whos spirit God reiside, for to stie to bilde the temple of the Lord, that was in Jerusalem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely