Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אדין מן די פרשׁגן נשׁתונא די ארתחשׁשׂתא מלכא קרי קדם רחום ושׁמשׁי ספרא וכנותהון אזלו בבהילו לירושׁלם על יהודיא ובטלו המו באדרע וחיל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces, cuando el traslado de la carta del rey Artajerjes fué leído delante de Rehum, y de Simsai secretario, y sus compañeros, fueron prestamente á Jerusalem á los Judíos, é hiciéronles cesar con poder y fuerza.
English
King James Bible 1769
Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.
King James Bible 1611
Now when the copy of King Artaxerxes letter was read before Rehum and Shimshai the scribe, and their companions, they went vp in haste to Ierusalem, vnto the Iewes, and made them to cease, by force and power.
Green's Literal Translation 1993
Then as soon as the copy of the letter of Artaxerxes the king was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their associates, they hurried to Jerusalem to the Jews, and made them stop working by force and power.
Julia E. Smith Translation 1876
Then after the copy of the epistle of Arthasatha the king being read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their colleagues, they went away to Jerusalem to the Jews, and caused them to cease by arm and strength.
Young's Literal Translation 1862
Then from the time that a copy of the letter of king Artaxerxes is read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they have gone in haste to Jerusalem, unto the Jews, and caused them to cease by force and strength;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem to the Jews, and made them to cease by force and power.
Bishops Bible 1568
Nowe when the copie of king Artaxerxes letter was read before Rehum & Simsai the scribe, and their companyons, they went vp in all the haste to Hierusalem vnto the Iewes, and forbad them with violence and power
Geneva Bible 1560/1599
When the copie of king Artahshashtes letter was read before Rehum and Shimshai the scribe, and their companions, they went vp in all the haste to Ierusalem vnto the Iewes, and caused them to cease by force and power.
The Great Bible 1539
Now when the copye of kynge Artaxerses letter was red before Rehum and Simsai the Scribe and their companyons, they went vp in all the haste to Ierusalem vnto the Iewes, and forbad them with violence and power.
Matthew's Bible 1537
Now when kynge Arthaxerses letter was read before Rehum the chaunceler and Samsai the scribe and their counsel, they went vp in al the hast to Ierusalem vnto the Iewes, & forbad them wyth vyolence and power.
Coverdale Bible 1535
Now wha kynge Artaxerses letter was red before Rehum the chaunceler and Simsai the Scrybe and their councell, they wente vp in all the haist to Ierusalem vnto the Iewes, and forbad them with the arme and auctorite.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the saumple of the comaundement of kyng Artaxarses was red bifor Reum, Beel, Theem, and Samsai, the scryueyn, and her counseleris; and thei yeden hastili in to Jerusalem to the Jewis, and forbediden hem with arm and myyt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely