Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואף שׁמהתהם שׁאלנא להם להודעותך די נכתב שׁם גבריא די בראשׁיהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribir te los nombres de los varones que estaban por cabezas de ellos.
English
King James Bible 1769
We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
King James Bible 1611
We asked their names also, to certifie thee, that we might write the names of the men that were the chiefe of them.
Green's Literal Translation 1993
And we also asked their names in order to inform you so that we might write the names of the men who are at their heads.
Julia E. Smith Translation 1876
And also we asked their names for them to make known to thee that we shall write the name of the men that were among their heads.
Young's Literal Translation 1862
And also their names we have asked of them, to let thee know, that we might write the names of the men who `are' at their head.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
Bishops Bible 1568
We asked their names also, that we might certifie thee, and write the names of the men that were their rulers
Geneva Bible 1560/1599
We asked their names also, that we might certifie thee, and that we might write the names of the men that were their rulers.
The Great Bible 1539
We asked their names also, that we might certifie the, and wryte the names of the men that were theyr rulers.
Matthew's Bible 1537
We asked their names also, that we might certyfye the, and haue wrytten the names of the men that were their rulers.
Coverdale Bible 1535
We axed their names also, that we might certifye the, and haue wrytten the names of the men that were their rulers.
Wycliffe Bible 1382
But also we axiden of hem the names `of hem, that we schulden telle to thee; and we han write the names of men, whiche thei ben, that ben princes among hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely