Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמרה אלהי בשׁתי ונכלמתי להרים אלהי פני אליך כי עונתינו רבו למעלה ראשׁ ואשׁמתנו גדלה עד לשׁמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dije: Dios mío, confuso y avergonzado estoy para levantar, oh Dios mío, mi rostro á ti: porque nuestras iniquidades se han multiplicado sobre nuestra cabeza, y nuestros delitos han crecido hasta el cielo.
English
King James Bible 1769
And said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God: for our iniquities are increased over our head, and our trespass is grown up unto the heavens.
King James Bible 1611
And said, O my God, I am ashamed, and blush to lift vp my face to thee, my God: for our iniquities are increased ouer our head, and our trespasse is growen vp vnto the heauens.
Green's Literal Translation 1993
And I said, O my God, I am ashamed and wounded to lift up my face to You, O my God. For our iniquities have increased over our head, and our guiltiness has grown to the heavens.
Julia E. Smith Translation 1876
And saying, My God, I was ashamed and disgraced to lift up my face, O my God, to thee: for our iniquities were multiplied over the head, and our guilt was magnified even to the heavens.
Young's Literal Translation 1862
and say, `O my God, I have been ashamed, and have blushed to lift up, O my God, my face unto Thee, for our iniquities have increased over the head, and our guilt hath become great unto the heavens.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God: for our iniquities are increased over our head, and our trespass is grown up to the heavens.
Bishops Bible 1568
And sayde: My God, I am ashamed, and dare not lift vp myne eyes vnto thee my God: for our wickednesses are growen ouer our head, and our trespasse is waxed great vnto the heauen
Geneva Bible 1560/1599
And said, O my God, I am confounded and ashamed, to lift vp mine eyes vnto thee my God: for our iniquities are increased ouer our head, and our trespasse is growen vp vnto the heauen.
The Great Bible 1539
and sayde. My God, I am ashamed, and darre not lyfte vp myne eyes vnto the my God: for oure wyckednesses are growne ouer oure heed, and oure trespace is waxen greate vnto the heauen.
Matthew's Bible 1537
and sayde. My God I am ashamed, and darre not lyfte vp myne eyes vnto the my God: for our wyckednesses are growne ouer our heade, & oure trespaces are waxen greate vnto the heauen.
Coverdale Bible 1535
and sayde: My God, I am ashamed, and darre not lifte vp mine eies vnto the my God: for oure wickednesses are growne ouer oure heade, & oure trespaces are waxen greate vnto ye heaue.
Wycliffe Bible 1382
and Y seide, My God, Y am confoundid and aschamed to reise my face to thee, for oure wickidnessis ben multiplied `on myn heed, and oure trespassis encreessiden `til to heuene,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely