Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezra 9:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ועתה כמעט רגע היתה תחנה מאת יהוה אלהינו להשׁאיר לנו פליטה ולתת לנו יתד במקום קדשׁו להאיר עינינו אלהינו ולתתנו מחיה מעט בעבדתנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y ahora como por un breve momento fué la misericordia de Jehová nuestro Dios, para hacer que nos quedase un resto libre, y para darnos estaca en el lugar de su santuario, á fin de alumbrar nuestros ojos nuestro Dios, y darnos una poca de vida en nuestra servidumbre.

 

English

King James Bible 1769

And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

King James Bible 1611

And now for a litle space grace hath bene shewed from the Lord our God, to leaue vs a remnant to escape, and to giue vs a naile in his holy place, that our God may lighten our eyes, and giue vs a litle reuiuing in our bondage:

Green's Literal Translation 1993

And now, for a little time grace has been shown from Jehovah our God to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in His holy place, so that our God may enlighten our eyes and give us a little reviving in our bondage.

Julia E. Smith Translation 1876

And now for a little moment grace was from Jehovah our God to leave to us an escaping, and to give to us a nail in his holy place, for our God to enlighten our eyes and to give us a little preservation of our life in our servitude.

Young's Literal Translation 1862

`And now, as a small moment hath grace been from Jehovah our God, to leave to us an escape, and to give to us a nail in His holy place, by our God's enlightening our eyes, and by giving us a little quickening in our servitude;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And now for a little space grace hath been shown from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

Bishops Bible 1568

And nowe for a litle space grace hath ben shewed from the Lorde our God, in causing a remnaunt to escape, and in geuing vs a nayle in his holy place, that our God may light our eyes, and geue vs a litle lyfe to take breath in our bondage

Geneva Bible 1560/1599

And now for a litle space grace hath bene shewed from the Lord our God, in causing a remnant to escape, and in giuing vs a nayle in his holy place, that our God may light our eyes, and giue vs a litle reuiuing in our seruitude.

The Great Bible 1539

And now is there a lytle & sodayne graciousnes come from the Lorde oure God, in causynge some of vs to escape, and that he maye geue vs a nayle in hys holy place, and that oure God maye lyghte oure eyes, and geue vs a lytle lyfe to take breth in oure bondage.

Matthew's Bible 1537

But now is there a lytle and sodayne gracyousnes come from the Lord oure God, so that some of vs are escaped, that he may geue vs a nayle in hys holy place, that oure God may lighte oure eyes, and geue vs a lytle life in oure bondage.

Coverdale Bible 1535

But now is there a litle and sodane graciousnes come from the LORDE oure God, so that some of vs are escaped, that he maie geue vs a nayle in his holy place, that oure God maye lighte oure eyes, and geue vs a litle lyfe in oure bondage.

Wycliffe Bible 1382

And now as at a litil and at a moment oure preier is maad anentis `oure Lord God, that relikis schulden be left to vs, and that `his pees schulde be youun in his hooli place, and that oure God schulde liytne oure iyen, and yyue to vs a litil lijf in oure seruage.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely