Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי עבדים אנחנו ובעבדתנו לא עזבנו אלהינו ויט עלינו חסד לפני מלכי פרס לתת לנו מחיה לרומם את בית אלהינו ולהעמיד את חרבתיו ולתת לנו גדר ביהודה ובירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque siervos éramos: mas en nuestra servidumbre no nos desamparó nuestro Dios, antes inclinó sobre nosotros misericordia delante de los reyes de Persia, para que se nos diese vida para alzar la casa de nuestro Dios, y para hacer restaurar sus asolamientos, y para darnos vallado en Judá y en Jerusalem.
English
King James Bible 1769
For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
King James Bible 1611
For wee were bondmen, yet our God hath not forsaken vs in our bondage, but hath extended mercie vnto vs in the sight of the kings of Persia, to giue vs a reuiuing to set vp the house of our God, and to repaire the desolations thereof, and to giue vs a wall in Iudah and in Ierusalem.
Green's Literal Translation 1993
For we were slaves, yet our God has not left us in our bondage, but has given mercy to us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to raise up the house of our God, and to make stand its ruins, and to give to us a wall in Judah and in Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
For we are servants; and in our servitude God forsook us not, and he extended to us mercy before the kings of Persia, to give to us the preservation of life to set up the house of our God, and to cause its desolations to stand, and to give to us a wall in Judah and in Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
for servants we `are', and in our servitude our God hath not forsaken us, and stretcheth out unto us kindness before the kings of Persia, to give to us a quickening to lift up the house of our God, and to cause its wastes to cease, and to give to us a wall in Judah and in Jerusalem.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For we were bond-men; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy to us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations of it, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
Bishops Bible 1568
For we were bondmen, and yet our God hath not forsaken vs in our bondage, but hath enclined mercie vnto vs in the sight of the king of Persia, to geue vs lyfe to set vp the house of our God, and to redresse the desolation therof, and to geue vs a wall in Iuda and Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
For though we were bondmen, yet our God hath not forsaken vs in our bondage, but hath enclined mercy vnto vs in the sight of the Kings of Persia, to giue vs life, and to erect the house of our God, and to redresse the places thereof, and to giue vs a wall in Iudah and in Ierusalem.
The Great Bible 1539
For we are bondmen, & oure God hath not forsaken vs in oure bondage, and hath enclyned mercy vnto vs in the syghte of the kynges of Persia, to geue vs lyfe, to sett vp the house of oure God, and to redresse the desolacion therof, and to geue vs a wall in Iuda and Ierusalem.
Matthew's Bible 1537
For we are bondmen, and oure God hath not forsaken vs in oure bondage, and hath enclined mercy vnto vs in the syght of the kinges of Persia, that he should geue vs lyfe, and promote the house of oure God, & to set vp the desolacyon therof, and to geue vs an hedge in Iuda and Ierusalem.
Coverdale Bible 1535
For we are bondmen, and or God hath not forsake vs though we be bondmen, and hath enclyned mercy vnto vs in the sighte of the kynges of Persia, that they shulde geue vs lyfe, and promote the house of oure God, and to sett vp the desolacion therof, and to geue vs an hedge in Iuda and Ierusalem.
Wycliffe Bible 1382
For we ben seruauntis, and oure God forsoke vs not in oure seruage; and he bowide merci on vs bifor the king of Persis, that he schulde yyue lijf to vs, and enhaunse the hows of oure God, and that he schulde bilde the wildernessis therof, and yyue to vs hope in Juda and in Jerusalem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely