Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויען שׁכניה בן יחיאל מבני עולם ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו באלהינו ונשׁב נשׁים נכריות מעמי הארץ ועתה ישׁ מקוה לישׂראל על זאת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces respondió Sechânías hijo de Jehiel, de los hijos Elam, y dijo á Esdras: Nosotros hemos prevaricado contra nuestro Dios, pues tomamos mujeres extranjeras de los pueblos de la tierra: mas hay aún esperanza para Israel sobre esto.
English
King James Bible 1769
And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.
King James Bible 1611
And Shechaniah the sonne of Iehiel, one of the sonnes of Elam, answered and said vnto Ezra, Wee haue trespassed against our God, and haue taken strange wiues, of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.
Green's Literal Translation 1993
And Shechaniah the son of Jehiel, of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have sinned against our God, and have dwelt with foreign women from the peoples of the land. Yet now there is hope in Israel concerning this thing.
Julia E. Smith Translation 1876
And Shecaniah son of Jehiel, from the sons of Elam, will answer and say to Ezra, We transgressed against our God, and we were dwelling with strange wives from the people of the land: and now there is hope to Israel concerning this.
Young's Literal Translation 1862
And Shechaniah son of Jehiel, of the sons of Elam, answereth and saith to Ezra, `We -- we have trespassed against our God, and we settle strange women of the peoples of the land; and now there is hope for Israel concerning this,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have trespassed against our God, and have taken foreign wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.
Bishops Bible 1568
And Sechania the sonne of Iehiel, one of the children of Elam, aunswered, and sayde vnto Esdras: We haue trespassed against our God, & haue taken straunge wyues of the people of the lande: Yet nowe there is hope in Israel concerning this thing
Geneva Bible 1560/1599
Then Shechaniah the sonne of Iehiel one of the sonnes of Elam answered, and sayd to Ezra, We haue trespassed against our God, and haue taken strange wiues of the people of the land, yet nowe there is hope in Israel concerning this.
The Great Bible 1539
And Sechania the sonne of Iehiel one of the children of Elam, answered, and sayde vnto Esdras. We haue trespaced agaynst oure God, and haue taken straunge wyues of the people of the land. Now there is hope yet in Israel concerning this thyng:
Matthew's Bible 1537
And Sechaniah the sonne of Iehiel one of the chyldren of Elam, answered, and sayde vnto Esdras: We haue trespaced agaynste the Lorde oure God, in that we haue taken straunge wyues of all the people of the land. Now there is hope yet in Israel concernyng this
Coverdale Bible 1535
And Sachania the sonne of Iehiel one of the children of Elam, answered, and sayde vnto E?dras: We haue trespaced agaynst the LORDE oure God, in that we haue taken straunge wyues of all the people of the londe. Now there is hope yet in Israel cocerninge this,
Wycliffe Bible 1382
And Sechenye, the sone of Jehiel, of the sones of Helam, answeride, and seide to Esdras, We han trespasside ayens oure God, and han weddid wyues, alien wymmen, of `the puplis of the lond. And now, for penaunce is in Israel on this thing,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely