Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה תנו תודה ליהוה אלהי אבתיכם ועשׂו רצונו והבדלו מעמי הארץ ומן הנשׁים הנכריות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora pues, dad gloria á Jehová Dios de vuestros padres, y haced su voluntad, y apartaos de los pueblos de las tierras, y de las mujeres extranjeras.
English
King James Bible 1769
Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.
King James Bible 1611
Now therefore make confession vnto the Lord God of your fathers, and doe his pleasure: and separate your selues from the people of the land, and from the strange wiues.
Green's Literal Translation 1993
And now make confession to Jehovah God of your fathers and do His will. And separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign women.
Julia E. Smith Translation 1876
And now ye shall give praise to Jehovah the God of your fathers, and do acceptance: and separate from the people of the land and from the strange wives.
Young's Literal Translation 1862
and, now, make confession to Jehovah, God of your fathers, and do His good pleasure, and be separated from the peoples of the land, and from the strange women.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now therefore make confession to the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the foreign wives.
Bishops Bible 1568
Confesse now therfore vnto the Lord God of our fathers, and do his pleasure: and separate your selues from the people of the lande, and from the straunge wyues
Geneva Bible 1560/1599
Now therefore giue praise vnto the Lord God of your fathers, and do his will, and separate your selues from the people of the land, and from the strange wiues.
The Great Bible 1539
confesse now therfore vnto the Lorde God of youre fathers, and do hys pleasure, and separate youre selues from the people of the lande, & from the straunge wyues.
Matthew's Bible 1537
confesse now therfore vnto the Lorde God of your fathers, and do hys pleasure, and separate youre selues from the people of the lande, and from the straunge wyues.
Coverdale Bible 1535
confesse now therfore vnto ye LORDE God of youre fathers, & do his pleasure, and separate youre selues from the people of the londe, & from ye straunge wyues.
Wycliffe Bible 1382
And now yyue ye knowlechyng to the Lord God of oure fadris, and do ye his pleasaunce, and be ye departid fro the puplis of the lond, and fro `wyues aliens.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely