Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(10:30) מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשׁבועה ללכת בתורת האלהים אשׁר נתנה ביד משׁה עבד האלהים ולשׁמור ולעשׂות את כל מצות יהוה אדנינו ומשׁפטיו וחקיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Adhiriéronse á sus hermanos, sus principales, y vinieron en la protestación y en el juramento de que andarían en la ley de Dios, que fué dada por mano de Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos de Jehová nuestro Señor, y sus juicios y sus estatutos;
English
King James Bible 1769
They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
King James Bible 1611
They claue to their brethren their nobles, and entred into a curse, and into an oath to walke in Gods law, which was giuen by Moses the seruant of God, and to obserue and doe all the commandements of the Lord our Lord, and his Iudgements, and his statutes:
Green's Literal Translation 1993
were holding fast to their brothers, their honored ones; and were entering into a curse and into an oath, to walk in God's law which was given by Moses the servant of God, and to keep and to do all the commandments of Jehovah our Lord, and His judgments and His statutes.
Julia E. Smith Translation 1876
Holding upon their brethren, their mighty ones, and coming into a curse, and into an oath, to go in the law of God which was given by the hand of Moses the servant of God, and to watch and to do all the command of Jehovah our Lord, and his judgments and his ordinances;
Young's Literal Translation 1862
are laying hold on their brethren, their honourable ones, and coming in to an execration, and in to an oath, to walk in the law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of Jehovah our Lord, and His judgments, and His statutes;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They united with their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
Bishops Bible 1568
And their lordes that had rule of the, receaued it for their brethren: And they came to sweare, & to binde them selues with an oth to walke in gods lawe, which was geuen by Moyses the seruaunt of God, and that they would obserue and do according vnto all the commaundementes, iudgementes, and statutes of the Lorde our God
Geneva Bible 1560/1599
The chiefe of them receiued it for their brethren, and they came to the curse and to the othe to walke in Gods Law, which was giuen by Moses the seruant of God, to obserue and doe all the commandements of the Lord our God, and his iudgements and his statutes:
The Great Bible 1539
& theyr lordes that had rule of them, receaued it for theyr brethren. And they came to sweare, and to bynde them selues with an ooth to walke in Gods lawe, whych was geuen by Moses the seruaunt of God, and that they wolde obserue & do accordynge vnto all the commaundementes, iudgementes & statutes of the Lord our God:
Matthew's Bible 1537
and theyr Lordes that had rule of them, receyued it for theyr brethren. And they came to sweare, and to bynde them selues wyth an othe to walke in Gods lawe, whiche was geuen by Moses the seruaunte of God, that they wolde obserue and do accordynge vnto all the commaundementes, iudgementes, and statutes of the Lorde oure GOD:
Coverdale Bible 1535
and their lordes that had rule of them, receaued it for their brethren. And they came to sweare, and to bynde them selues with an ooth to walke in Gods lawe, which was geuen by Moses the seruaunt of God, that they wolde obserue and do acordinge vnto all the commaundementes, iudgmentes and statutes of the LORDE oure God:
Wycliffe Bible 1382
alle that myyten vndurstonde, bihetynge for her britheren, the principal men of hem, `and thei that camen to biheete, and to swere, that thei schulden go in the lawe of the Lord, which he `hadde youe bi the hond of Moyses, his seruaunt, that thei schulden do and kepe alle the heestis of `oure Lord God, and hise domes, and hise cerymonyes; and that we schulden not yyue
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely