Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(10:31) ואשׁר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y que no daríamos nuestras hijas á los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
English
King James Bible 1769
And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
King James Bible 1611
And that we would not giue our daughters vnto the people of the land, nor take their daughters for our sonnes.
Green's Literal Translation 1993
And we swore that we would not give our daughters to the people of the land nor take their daughters for our sons.
Julia E. Smith Translation 1876
And that we will not give our daughters to the people of the land, and we will not take their daughters to our sons:
Young's Literal Translation 1862
and that we give not our daughters to the peoples of the land, and their daughters we take not to our sons;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And that we would not give our daughters to the people of the land, nor take their daughters for our sons:
Bishops Bible 1568
And that we woulde not geue our daughters vnto the people of the lande, neither to take their daughters for our sonnes
Geneva Bible 1560/1599
And that we would not giue our daughters to the people of the lande, neither take their daughters for our sonnes.
The Great Bible 1539
and that we wolde not geue oure daughters vnto the people in the londe, nether to take their daughters for our sonnes.
Matthew's Bible 1537
and that we wolde not geue oure doughters vnto the people in the lande, nether to take theyr doughters for oure sonnes.
Coverdale Bible 1535
and that we wolde not geue oure doughters vnto the people in the lode, nether to take their doughters for oure sonnes.
Wycliffe Bible 1382
oure douytris to the puple of the lond, and that we schulden not take her douytris to oure sones.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely