Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(10:34) ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השׁבתות החדשׁים למועדים ולקדשׁים ולחטאות לכפר על ישׂראל וכל מלאכת בית אלהינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, de los sábados, y de las nuevas lunas, y de las festividades, y para las santificaciones y sacrificios por el pecado para expiar á Israel, y para toda la obra de la casa de nuestro Dios.
English
King James Bible 1769
For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
King James Bible 1611
For the shew-bread, and for the continuall meate-offering, and for the continuall burnt offering, of the Sabbaths, of the new moones, for the set-feastes, and for the holy things, and for the sin-offerings, to make an atonement for Israel, and for all the worke of the house of our God.
Green's Literal Translation 1993
for the Bread of Arrangement, and for the continual food offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things , and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of God.
Julia E. Smith Translation 1876
For the bread of the arrangement and the gift of continuance, and for the burnt-offering of continuance of the Sabbaths, the new moons, for the appointments and for the holies, and for the sins, to expiate for Israel and all the work of the house of our God.
Young's Literal Translation 1862
for bread of the arrangement, and the continual present, and the continual burnt-offering of the sabbaths, of the new moons, for appointed seasons, and for holy things, and for sin-offerings, to make atonement for Israel, even all the work of the house of our God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the show-bread, and for the continual meat-offering, and for the continual burnt-offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
Bishops Bible 1568
To the shewe bread, to the dayly meate offering, to the dayly burnt offering, of the Sabbathes, of the new Moones, and feaste dayes, and to the thinges that were sanctified, & to the offringes of attonement, to reconsile Israel withal, and to all the busines in the house of our God
Geneva Bible 1560/1599
For the shewbread, and for the daily offring, and for the daily burnt offring, the Sabbaths, the newe moones, for the solemne feastes, and for the thinges that were sanctified, and for the sinne offrings to make an atonement for Israel, and for all the worke of the house of our God.
The Great Bible 1539
to the shewbred, to the daylye meatofferynge, to the daylye burntofferynge of the sabothes, of the newe mones, and feast dayes, & to the thynges that were sanctifyed, & to the offerynges of attonement, to reconcyle Israel wyth all, and to all the busynes in the house of oure God.
Matthew's Bible 1537
namelye to the shewebreade, to the daylye meateofferynge, to the daylye burntoffering of the Sabothes, of the newe mones & feaste dayes, and to the thynges that were sanctyfyed, and to the synofferynges, to reconcyle Israel wythall, and to all the busynes in the house of oure God.
Coverdale Bible 1535
namely to the shewbred, to the daylie meatofferynge, to the daylie burntofferynge of ye Sabbathes, of the new mones and feast dayes, and to the thinges that were sanctified, and to the synofferynges, to reconcyle Israel with all, and to all the busynes in ye house of oure God.
Wycliffe Bible 1382
to the looues of settyngforth, and to the euerlastynge sacrifice, `and in to brent sacrifice euerlastynge, in sabatis, in calendis, `that is, bigynnyngis of monethis, in solempnytees, in halewid daies, and for synne, that `me preie for Israel, and in to al the vss of the hows of oure God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely