Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Esther 8:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אשׁר נתן המלך ליהודים אשׁר בכל עיר ועיר להקהל ולעמד על נפשׁם להשׁמיד ולהרג ולאבד את כל חיל עם ומדינה הצרים אתם טף ונשׁים ושׁללם לבוז׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Con intimación de que el rey concedía á los Judíos que estaban en todas la ciudades, que se juntasen y estuviesen á la defensa de su vida, prontos á destruir, y matar, y acabar con todo ejército de pueblo o provincia que viniese contra ellos, aun niños y mujeres, y su despojo para presa,

 

English

King James Bible 1769

Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

King James Bible 1611

Wherein the King granted the Iewes, which were in euery citie, to gather themselues together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish all the power of the people and prouince that would assault them, both little ones, and women, and to take the spoile of them for a pray:

Green's Literal Translation 1993

In them the king gave to the Jews in every single city the right to assemble, and to stand for their life, to destroy, to kill, and to cause to perish, all the power of the people and province, the ones compressing them, little ones and women, and to take what they owned for a prize,

Julia E. Smith Translation 1876

Which the king gave to the Jews which were in every city and city to gather together, and to stand for their soul, to cut off, and to kill and to destroy all the power of the people and province pressing upon them, little ones and women, and their spoil for booty,

Young's Literal Translation 1862

that the king hath given to the Jews who `are' in every city and city, to be assembled, and to stand for their life, to cut off, to slay, and to destroy the whole force of the people and province who are distressing them, infants and women, and their spoil to seize.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In which the king granted the Jews who were in every city to assemble, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

Bishops Bible 1568

Wherin the king graunted the Iewes in what cities soeuer they were, to gather themselues together, and to stand for their lyfe, and for to roote out, to slay and to destroy all the power of the people and prouince that woulde trouble them, both children and women, and to spoyle their goodes

Geneva Bible 1560/1599

Wherein the King graunted the Iewes (in what cities so euer they were) to gather theselues together, and to stand for their life, and to roote out, to slay and to destroy al the power of the people and of the prouince that vexed them, both children and women, and to spoyle their goods:

The Great Bible 1539

wherin the kyng graunted the Iewes (in what cyties soeuer they were) to gather them selues together, and to stande for their lyfe, and for to rote out, to slaye, & to destroye all the power of the people and land that wold trouble them. with chyldren and wemen, and to spoyle their good

Matthew's Bible 1537

wherin the king graunted the Iewes (in what cities soeuer they were) to gather them selues together, & to stand for their lyfe, and for to rote oute, to slaye, and to destroy all the power of the people & land that woulde trouble them, with children and wemen, & to spoyle their good

Coverdale Bible 1535

wher in the kynge graunted the Iewes (in what cities so euer they were) to gather them selues together, and to stonde for their lyfe, and for to rote out, to slaye, and to destroye all the power of the people and londe that wolde trouble them, with children and wemen, and to spoyle their good

Wycliffe Bible 1382

To whiche the kyng comaundide, that thei schulden clepe togidere the Jewis bi alle citees, `and comaunde to be gaderid togidere, that thei schulden stonde for her lyues; and schulden sle, and do awei alle her enemyes, with her wyues and children, and alle howsis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely