Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Esther 9:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והימים האלה נזכרים ונעשׂים בכל דור ודור משׁפחה ומשׁפחה מדינה ומדינה ועיר ועיר וימי הפורים האלה לא יעברו מתוך היהודים וזכרם לא יסוף מזרעם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y que estos dos días serían en memoria, y celebrados en todas las naciones, y familias, y provincias, y ciudades. Estos días de Purim no pasarán de entre los Judíos, y la memoria de ellos no cesará de su simiente.

 

English

King James Bible 1769

And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.

King James Bible 1611

And that these dayes should be remembred, and kept throughout euery generation, euery family, euery prouince, and euery citie, and that these dayes of Purim should not faile from among the Iewes, nor the memoriall of them perish from their seed.

Green's Literal Translation 1993

and that these days should be remembered and acted upon in every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not pass from among the Jews, and their memory not perish from their seed.

Julia E. Smith Translation 1876

And these days being remembered and done in every generation and generation, family and family, province and province, city and city; and these days of the lots shall not pass by from the midst of the Jews, and their remembrance shall not be ended from their seed.

Young's Literal Translation 1862

and these days are remembered and kept in every generation and generation, family and family, province and province, and city and city, and these days of Purim do not pass away from the midst of the Jews, and their memorial is not ended from their seed.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.

Bishops Bible 1568

And that these dayes are to be remembred and to be kept of childers children among al kinredes in all landes and cities: In these dayes of Phurim which are not to be ouerslipt among ye Iewes, and the memoriall of them ought not to perishe from their seede

Geneva Bible 1560/1599

And that these dayes shoulde be remembred, and kept throughout euery generation and euery familie, and euery prouince, and euery citie: euen these daies of Purim should not faile among the Iewes, and the memoriall of them should not perish from their seede.

The Great Bible 1539

how that these dayes are not to be forgotten, but to be kepte of childers children among all kynredes in all landes and cyties. They are the dayes of Phurim, which are not to be ouerslipte among the Iewes, & the memoriall of them ought not to perisshe from their sede.

Matthew's Bible 1537

how that these daies are not to be forgotten, but to be kepte of childers children among all kinredes, in all landes & cytyes. They are the dayes of Phurim, whiche are not to be ouerslipte amonge the Iewes, and the memoryall of them oughte not to peryshe from their sede.

Coverdale Bible 1535

how yt these dayes are not to be forgotten, but to be kepte of childers children amoge all kynreds in all londes and cities. They are the dayes of Purim, which are not to be ouerslipte amonge the Iewes, and the memoriall of them oughte not to perishe from their sede.

Wycliffe Bible 1382

These ben the daies, whiche neuer ony foryetyng schal do awei, and bi alle generaciouns alle prouynces, that ben in al the world, schulen halewe; nether `ony citee is, in which the daies of Phurym, that is, of lottis, schulen not be kept of Jewis, and of the generacioun of hem, which is bounden to these cerymonyes.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely