Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יחשׁכו כוכבי נשׁפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שׁחר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana:
English
King James Bible 1769
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
King James Bible 1611
Let the starres of the twilight thereof be darke, let it looke for light, but haue none, neither let it see the dawning of the day:
Green's Literal Translation 1993
Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none, let it wait for eyelids of the dawn.
Julia E. Smith Translation 1876
The stars of its twilight shall he dark; it shall wait for light, and none; and it shall not look upon the eyelashes of the dawn.,
Young's Literal Translation 1862
Let the stars of its twilight be dark, Let it wait for light, and there is none, And let it not look on the eyelids of the dawn.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
Bishops Bible 1568
Let the starres of that night be dimme thorowe darkenesse of it, let it loke for light, but haue none, neither let it see the dawning of the day
Geneva Bible 1560/1599
Let the starres of that twilight be dimme through darkenesse of it: let it looke for light, but haue none: neither let it see the dawning of the day,
The Great Bible 1539
Let the starres of that night be dymme thorow darcknesse of it. Let it loke for lyght, but lett it se none, nether the rysynge vp of the fayre mornynge:
Matthew's Bible 1537
Let the starres be dymme thorow darcknesse of it. Let it loke for lyght, but let it se none, nether the rysyng vp of the fayre mornynge,
Coverdale Bible 1535
Let the starres be dymme thorow darcknesse of it. Let it loke for light, but let it se none, nether the rysynge vp of the fayre mornynge:
Wycliffe Bible 1382
Sterris be maad derk with the derknesse therof; abide it liyt, and se it not, nethir the bigynnyng of the morwetid risyng vp.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely