Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 3:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.

 

English

King James Bible 1769

Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.

King James Bible 1611

Because it shut not vp the doores of my mothers wombe, nor hid sorrowe from mine eyes.

Green's Literal Translation 1993

For it did not shut up the doors of my mother's womb; nor did it hide toil from my eyes.

Julia E. Smith Translation 1876

Because it shut not up the doors of my belly; and shall it hide the labor of mine eyes?

Young's Literal Translation 1862

Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Because it prevented not my birth, nor hid sorrow from my eyes.

Bishops Bible 1568

Because it shut not vp the doores of my mothers wombe, nor hyd sorowe from myne eyes

Geneva Bible 1560/1599

Because it shut not vp the dores of my mothers wombe: nor hid sorowe from mine eyes.

The Great Bible 1539

because it shut not vp the wombe that bare me. For then shulde these sorowes haue bene hyd from myne eyes.

Matthew's Bible 1537

because it shut not vp the wombe that bare me, ner hyd these sorowes from myne eyes.

Coverdale Bible 1535

because it shut not vp the wombe that bare me, ner hyd these sorowes fro myne eyes.

Wycliffe Bible 1382

For it closide not the doris of the wombe, that bar me, nethir took awei yuels fro min iyen.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely