Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 3:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Por qué no morí yo desde la matriz, O fuí traspasado en saliendo del vientre?

 

English

King James Bible 1769

Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?

King James Bible 1611

Why died I not from the wombe? why did I not giue vp the ghost when I came out of the bellie?

Green's Literal Translation 1993

Why did I not die from the womb, come from the womb and expire?

Julia E. Smith Translation 1876

Wherefore shall I not die from the womb? and I came forth from the belly, and I shall expire.

Young's Literal Translation 1862

Why from the womb do I not die? From the belly I have come forth and gasp!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Why died I not from the womb? why did I not expire at the time of my birth?

Bishops Bible 1568

Alas why died I not in the birth? why dyd not I perishe assoone as I came out of my mothers wombe

Geneva Bible 1560/1599

Why died I not in the birth? or why dyed I not, when I came out of the wombe?

The Great Bible 1539

Alas, why dyed I not in the byrth? Why dyd not I perysh, as sone as I came oute of my mothers wombe?

Matthew's Bible 1537

Alas, why dyed I not in the byrth? Why dyd not I perysh, as sone as I came oute of my mothers wombe?

Coverdale Bible 1535

Alas, why dyed I not in ye byrth? Why dyd not I perysh, as soone as I came out of my mothers wobe?

Wycliffe Bible 1382

Whi was not Y deed in the wombe? whi yede Y out of the wombe, and perischide not anoon?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely