Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 3:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מדוע קדמוני ברכים ומה שׁדים כי אינק׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué las tetas que mamase?

 

English

King James Bible 1769

Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?

King James Bible 1611

Why did the knees preuent mee? or why the breasts, that I should sucke?

Green's Literal Translation 1993

Why did the knees go before me; or why the breasts, that I should suck?

Julia E. Smith Translation 1876

Why did the knees anticipate me? and wherefore the breasts that I shall suck?

Young's Literal Translation 1862

Wherefore have knees been before me? And what `are' breasts, that I suck?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Why did the knees receive me? or why the breasts that I should be nursed?

Bishops Bible 1568

Why set they me vpon their knees? why gaue they me sucke with their brestes

Geneva Bible 1560/1599

Why did the knees preuent me? and why did I sucke the breasts?

The Great Bible 1539

Why set they me vpon their knees? Why gaue they me suck with theyr brestes?

Matthew's Bible 1537

Why set they me vpon their knees? Why gaue they me suck wyth their brestes?

Coverdale Bible 1535

Why set they me vpo yeir knees? Why gaue they me suck with their brestes?

Wycliffe Bible 1382

Whi was Y takun on knees? whi was Y suclid with teetis?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely