Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁם רשׁעים חדלו רגז ושׁם ינוחו יגיעי כח׃
Spanish
Reina Valera 1909
Allí los impíos dejan el perturbar, Y allí descansan los de cansadas fuerzas.
English
King James Bible 1769
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
King James Bible 1611
There the wicked cease from troubling: and there the wearie be at rest.
Green's Literal Translation 1993
There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest;
Julia E. Smith Translation 1876
There the unjust ceased to be angry, and the weary in strength shall rest.
Young's Literal Translation 1862
There the wicked have ceased troubling, And there rest do the wearied in power.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There the wicked cease from troubling; and there the weary are at rest.
Bishops Bible 1568
There must the wicked ceasse from their tyrannie, and there such as laboured valiauntly be at rest
Geneva Bible 1560/1599
The wicked haue there ceased from their tyrannie, and there they that laboured valiantly, are at rest.
The Great Bible 1539
There must the wycked ceasse from theyr tyrannye, and ther soch as are ouerlaboured be at rest:
Matthew's Bible 1537
There must the wycked ceasse from their tyranny, there soch as are ouerlaboured be at rest:
Coverdale Bible 1535
There must the wicked ceasse from their tyranny, there soch as are ouerlaboured, be at rest:
Wycliffe Bible 1382
There wickid men ceessiden of noise, and there men maad wery of strengthe restiden.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely