Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Que prende á los sabios en la astucia de ellos, Y el consejo de los perversos es entontecido;
English
King James Bible 1769
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
King James Bible 1611
He taketh the wise in their owne craftinesse: and the counsell of the froward is caried headlong.
Green's Literal Translation 1993
He takes the wise in their craftiness, and the counsel of the wily ones is hastened.
Julia E. Smith Translation 1876
He took the wise in their craftiness, and the counsel of the perverse was headlong.
Young's Literal Translation 1862
Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Bishops Bible 1568
He compasseth the wise in their owne craftinesse, & maketh foolishe the counsell of the wicked
Geneva Bible 1560/1599
He taketh the wise in their craftinesse, and the counsel of the wicked is made foolish.
The Great Bible 1539
He compaseth the wyse in their awne craftynes, and ouerthroweth the councell of the wycked.
Matthew's Bible 1537
whyche compasseth the wyse in theyr owne craftynesse, and ouerthroweth the councell of the wycked?
Coverdale Bible 1535
which compaseth ye wyse in their owne craftynesse, and ouertroweth the councell of the wicked:
Wycliffe Bible 1382
Which takith cautelouse men in the felnesse `of hem, and distrieth the counsel of schrewis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely