Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ימשׁשׁו חשׁך ולא אור ויתעם כשׁכור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
English
King James Bible 1769
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
King James Bible 1611
They grope in the darke without light, and hee maketh them to stagger like a drunken man.
Green's Literal Translation 1993
They grope in the dark, and there is no light; and He makes them stagger like a drunkard.
Julia E. Smith Translation 1876
They will feel darkness and not light, and he will cause them to wander as one intoxicated.
Young's Literal Translation 1862
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Bishops Bible 1568
They grope in the darke without light, and he maketh them to stacker like a drunken man
Geneva Bible 1560/1599
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
The Great Bible 1539
and grope in the darcke without lyght: he maketh them also to stacker to and fro lyke droncken men.
Matthew's Bible 1537
& grope in the darcke without light, stackeringe to and fro lyke droncken men.
Coverdale Bible 1535
and grope in the darke without light, stackeringe to and fro like droncken men.
Wycliffe Bible 1382
Thei schulen grope, as in derknessis, and not in liyt; and he schal make hem to erre as drunken men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely