Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אולם אני אל שׁדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
English
King James Bible 1769
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
King James Bible 1611
Surely I would speake to the Almighty, & I desire to reason with God.
Green's Literal Translation 1993
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to argue with God.
Julia E. Smith Translation 1876
But I will speak to the Almighty; I shall delight to plead before God.
Young's Literal Translation 1862
Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Bishops Bible 1568
Neuerthelesse, I talke with the almightie, and my desire is to commune with God
Geneva Bible 1560/1599
But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
The Great Bible 1539
Neuerthelesse, I talke with the almyghtye, and my desire is to comen with God.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse I am purposed to talke with the almyghtie, & my desyre is to comen with God.
Coverdale Bible 1535
Neuerthelesse I am purposed to talke with the Allmightie, and my desyre is to comon with God.
Wycliffe Bible 1382
But netheles Y schal speke to Almyyti God, and Y coueite to dispute with God;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely