Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על מה אשׂא בשׂרי בשׁני ונפשׁי אשׂים בכפי׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
English
King James Bible 1769
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
King James Bible 1611
Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Green's Literal Translation 1993
Why do I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
Julia E. Smith Translation 1876
For what shall I lift up my flesh in my teeth, and shall I put my soul in my hand?
Young's Literal Translation 1862
Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Bishops Bible 1568
Wherefore do I beare my fleshe in my teeth, and put my soule in myne handes
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
The Great Bible 1539
Wherfore do I beare my flesh in my teth, and put my soule in myne handes?
Matthew's Bible 1537
Wherfore do I beare my flesh in my teth, and myne soule in myne handes?
Coverdale Bible 1535
Wherfore do I beare my flesh in my teth, and my soule in myne hondes?
Wycliffe Bible 1382
Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely