Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 13:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.

 

English

King James Bible 1769

And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.

King James Bible 1611

And hee, as a rotten thing consumeth, as a garment that is moth-eaten.

Green's Literal Translation 1993

And he wears out like a rotten thing, like a garment which a moth eats.

Julia E. Smith Translation 1876

And he as rottenness will fall away; as a garment the moth ate it.

Young's Literal Translation 1862

And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten.

Bishops Bible 1568

And I as a rotten thing do consume away, as a garment that is moth eaten

Geneva Bible 1560/1599

Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.

The Great Bible 1539

where as I (notwithstandynge) must consume lyke as a foule carion, & as a cloth that is motheaten.

Matthew's Bible 1537

were as I (notwithstandynge) must consume lyke as a foule carion, and as a cloth that is moth aten.

Coverdale Bible 1535

where as I (notwithstondinge) must consume like as a foule carion, and as a cloth that is moth eaten.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal be wastid as rot, and as a cloth, which is etun of a mouyte.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely