Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 15:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ירשׁיעך פיך ולא אני ושׂפתיך יענו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tu boca te condenará, y no yo; Y tus labios testificarán contra ti.

 

English

King James Bible 1769

Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.

King James Bible 1611

Thine owne mouth condemneth thee, and not I: yea thine owne lippes testifie against thee.

Green's Literal Translation 1993

Your mouth condemns you, and not I; yea, your own lips testify against you.

Julia E. Smith Translation 1876

Thy mouth will condemn thee, and not I: and thy lips will testify against thee.

Young's Literal Translation 1862

Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thy own mouth condemneth thee, and not I: yes, thy own lips testify against thee.

Bishops Bible 1568

Thyne owne mouth condempneth thee, and not I: yea, thyne owne lippes shape an aunswere against thee

Geneva Bible 1560/1599

Thine owne mouth condemneth thee, and not I, and thy lippes testifie against thee.

The Great Bible 1539

Thyne awne mouth condempneth the, and not I: yee, thyne awne lyppes shape an answer agaynst the.

Matthew's Bible 1537

Thyne owne mouth condemneth the, and not I: ye thyne owne lyppes shape the an answere.

Coverdale Bible 1535

Thine owne mouth condemneth the, and not I: yee thine owne lippes shappe the an answere.

Wycliffe Bible 1382

Thi tunge, and not Y, schal condempne thee, and thi lippis schulen answere thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely