Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes que no se halle en nosotros?
English
King James Bible 1769
What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
King James Bible 1611
What knowest thou that we know not? what vnderstandest thou, which is not in vs?
Green's Literal Translation 1993
What do you know that we do not know? Or understand, that is not with us?
Julia E. Smith Translation 1876
What knewest thou and we shall not know? wilt thou understand and it not be with us?
Young's Literal Translation 1862
What hast thou known, and we know not? Understandest thou -- and it is not with us?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
What knowest thou that we know not? what understandest thou, which is not in us?
Bishops Bible 1568
What knowest thou, that we knowe not? And what vnderstandest thou, but we can the same
Geneva Bible 1560/1599
What knowest thou that we knowe not? and vnderstandest that is not in vs?
The Great Bible 1539
What knowest thou, that we knowe not? And what vnderstandest thou, but we can the same?
Matthew's Bible 1537
What knowest thou, that we knowe not? What vnderstandest thou, but we can the same?
Coverdale Bible 1535
What knowest thou, yt we knowe not? What vnderstondest thou, but we can the same?
Wycliffe Bible 1382
What thing knowist thou, whiche we knowen not? What thing vndurstondist thou, whiche we witen not?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely