Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי כסה פניו בחלבו ויעשׂ פימה עלי כסל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque cubrió su rostro con su gordura, E hizo pliegues sobre los ijares;
English
King James Bible 1769
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
King James Bible 1611
Because he couereth his face with his fatnesse, and maketh collops of fat on his flankes.
Green's Literal Translation 1993
because he has covered his face with fat; yea, he has put fat on his loins.
Julia E. Smith Translation 1876
For he covered his face with his fat, and he will make fatness upon the flank
Young's Literal Translation 1862
For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over `his' confidence.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
Bishops Bible 1568
Where as he couereth his face with fatnesse, and maketh his body well lyking
Geneva Bible 1560/1599
Because he hath couered his face with his fatnesse, and hath colloppes in his flancke.
The Great Bible 1539
where as he couereth hys face with fatnesse, and maketh hys body well lykynge.
Matthew's Bible 1537
where as he couereth his face wyth fatnesse, and maketh his body well lykynge.
Coverdale Bible 1535
where as he couereth his face with fatnesse, and maketh his body well lykynge.
Wycliffe Bible 1382
Fatnesse, that is, pride `comyng forth of temporal aboundaunce, hilide his face, `that is, the knowyng of vndurstondyng, and outward fatnesse hangith doun of his sidis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely