Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
English
King James Bible 1769
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
King James Bible 1611
The righteous also shall hold on his way, and he that hath cleane hands shalbe stronger, and stronger.
Green's Literal Translation 1993
And the righteous shall hold firmly on his way; and he of clean hands adds strength.
Julia E. Smith Translation 1876
And the just shall hold on his way, and the clean one of hands shall add strength.
Young's Literal Translation 1862
And the righteous layeth hold `on' his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Bishops Bible 1568
The righteous also wyll kepe his way, and he that hath cleane handes wyll euer be stronger and stronger
Geneva Bible 1560/1599
But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
The Great Bible 1539
The righteous also will kepe hys waye, and he that hath cleane handes, wyll euer be stronger and stronger.
Matthew's Bible 1537
The ryghteous wyll kepe his waye, & he that hath cleane handes, wyll euer be stronger & stronger.
Coverdale Bible 1535
The rightuous wil kepe his waye, and he yt hath cleane handes, wil euer be stronger & stronger.
Wycliffe Bible 1382
And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely