Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.
English
King James Bible 1769
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
King James Bible 1611
I called my seruant, and he gaue me no answere: I intreated him with my mouth.
Green's Literal Translation 1993
I called my servant, but he does not answer; I must beg him with my mouth.
Julia E. Smith Translation 1876
I called to my servant and he will not answer; I shall entreat him with my mouth.
Young's Literal Translation 1862
To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
Bishops Bible 1568
I called my seruaunt, and he gaue me no aunswere: no though I prayed him with my mouth
Geneva Bible 1560/1599
I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
The Great Bible 1539
I called my seruaunt, and he gaue me no answere, no though I prayed him with my mouth.
Matthew's Bible 1537
When I call vpon my seruaunt, he geueth me no answere: no though I praye him wyth my mouth.
Coverdale Bible 1535
When I call vpon my seruaut, he geueth me no answere: no though I praie him with my mouth.
Wycliffe Bible 1382
Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely