Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.
English
King James Bible 1769
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
King James Bible 1611
Haue pity vpon me, haue pitie vpon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Green's Literal Translation 1993
Have pity on me! Have pity on me, you my friends. For the hand of God has touched me.
Julia E. Smith Translation 1876
Pity me, pity me, ye my friends, for the hand of God touched upon me.
Young's Literal Translation 1862
Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Bishops Bible 1568
Haue pitie vpon me, haue pitie vpon me, O ye my friendes, for the hande of God hath touched me
Geneva Bible 1560/1599
Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
The Great Bible 1539
Haue pyte vpon me, haue pyte vpon me (O ye my frendes) for the hand of God hath touched me.
Matthew's Bible 1537
Haue pyte vpon me, haue pite vpon me (O ye my frendes) for the hande of the Lorde hath touched me.
Coverdale Bible 1535
Haue pite vpon me, haue pite vpon me (o ye my frendes) for the hande of the LORDE hath touched me.
Wycliffe Bible 1382
Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely