Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אשׁר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al cual yo tengo de ver por mí, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
English
King James Bible 1769
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
King James Bible 1611
Whom I shal see for my selfe, and mine eyes shall beholde, and not another, though my reines bee consumed within me.
Green's Literal Translation 1993
whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and no stranger; though my reins be exhausted in my bosom.
Julia E. Smith Translation 1876
Which I shall see for myself, and mine eyes beheld, and not a stranger: my reins were finished in my bosom.
Young's Literal Translation 1862
Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
Bishops Bible 1568
Whom I my selfe shall see, and myne eyes shall beholde, and none other for me, though my raines are consumed within me
Geneva Bible 1560/1599
Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
The Great Bible 1539
Yee, I my selfe shall beholde him, not with other, but with these same eyes. My reynes are consumed within me:
Matthew's Bible 1537
Ye I my selfe shal beholde hym, not wyth other but wyth these same eyes. My reynes are consumed within me,
Coverdale Bible 1535
Yee I my self shal beholde him, not with other but with these same eyes. My reynes are consumed within me,
Wycliffe Bible 1382
Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely