Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי תאמרו מה נרדף לו ושׁרשׁ דבר נמצא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
English
King James Bible 1769
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
King James Bible 1611
But ye should say, Why persecute we him? seeing the root of the matter is found in me.
Green's Literal Translation 1993
For you may say, Why do we persecute him? And the root of the matter is found in me.
Julia E. Smith Translation 1876
For ye shall say, Why shall we pursue after him and the root of the word was found in me?
Young's Literal Translation 1862
But ye say, `Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But ye would say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Bishops Bible 1568
But ye saide, why is he persecuted? and there was a deepe matter in me
Geneva Bible 1560/1599
But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
The Great Bible 1539
dyd not ye saye: why doth he soffer persecucion? Is theyr founde an occasion in me?
Matthew's Bible 1537
when ye saye: Why do not we persecute him? we haue founde an occasyon against hym.
Coverdale Bible 1535
when yee saye: Why do not we persecute him? we haue founde an occasion agaynst him.
Wycliffe Bible 1382
Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely