Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עין שׁזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשׁורנו מקומו׃
Spanish
Reina Valera 1909
El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; Ni su lugar le echará más de ver.
English
King James Bible 1769
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
King James Bible 1611
The eye also which saw him, shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
Green's Literal Translation 1993
An eye glimpsed him, but will not again; yea, his place shall not again see him.
Julia E. Smith Translation 1876
The eye scanned him and shall not add; and his place shall no more look after him.
Young's Literal Translation 1862
The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
Bishops Bible 1568
So that the eye which sawe him before, shal haue no more sight of him, and his place shall know him no more
Geneva Bible 1560/1599
So that the eye which had seene him, shall do so no more, and his place shall see him no more.
The Great Bible 1539
So that the eye which sawe hym before, shall haue nomore syght of hym, and hys place shall knowe hym nomore.
Matthew's Bible 1537
So that the eye whiche sawe him before, getteth nowe no syght of hym, and his place knoweth hym no more.
Coverdale Bible 1535
So that the eye which sawe him before, getteth now no sight of him, & his place knoweth him nomore.
Wycliffe Bible 1382
The iye that siy hym schal not se; and his place schal no more biholde him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely