Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
זה ימות בעצם תמו כלו שׁלאנן ושׁליו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
English
King James Bible 1769
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
King James Bible 1611
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Green's Literal Translation 1993
One dies in his full strength, wholly secure and at ease;
Julia E. Smith Translation 1876
This shall die in the strength of his fulness, altogether tranquil and at rest
Young's Literal Translation 1862
This `one' dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Bishops Bible 1568
One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie
Geneva Bible 1560/1599
One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie.
The Great Bible 1539
One dyeth now when he is mightye and at hys best, ryche, and in prosperite:
Matthew's Bible 1537
One dyeth now, when he is myghtye & at his best, riche, & in prosperite:
Coverdale Bible 1535
One dyeth now when he is mightie & at his best, rich and in prosperite:
Wycliffe Bible 1382
This yuel man dieth strong and hool, riche and blesful, `that is, myrie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely