Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישׁפוט׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
English
King James Bible 1769
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
King James Bible 1611
And thou sayest, How doth God know? can he iudge through the darke cloude?
Green's Literal Translation 1993
And you say, What does God know? Can He judge through the dark cloud?
Julia E. Smith Translation 1876
And thou saidst How shall God know? Shall he judge in the cloud of darkness?
Young's Literal Translation 1862
And thou hast said, `What -- hath God known? Through thickness doth He judge?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Bishops Bible 1568
Wilt thou therfore say, Tushe, howe should God know? can he iudge through the darke cloude
Geneva Bible 1560/1599
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
The Great Bible 1539
wilt thou therfore saye: Tushe, how shulde God knowe? Doth his dominyon reache beyonde the cloudes?
Matthew's Bible 1537
wilt thou therfore saye: Tush, how shoulde God know? Doth his dominion reach beyond the cloudes:
Coverdale Bible 1535
wilt thou therfore saye: Tush, how shulde God knowe? Doth his dominion reach beyonde the cloudes?
Wycliffe Bible 1382
And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely