Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה שׁדי בצריך וכסף תועפות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
English
King James Bible 1769
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
King James Bible 1611
Yea the Almightie shall bee thy defence, and thou shalt haue plenty of siluer.
Green's Literal Translation 1993
Yea, the Almighty shall be your gold and silver, a tower to you,
Julia E. Smith Translation 1876
And the Almighty was thy gold and silver of labors to thee.
Young's Literal Translation 1862
And the Mighty hath been thy defence, And silver `is' strength to thee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
Bishops Bible 1568
Yea almightie God his owne selfe shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer
Geneva Bible 1560/1599
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
The Great Bible 1539
Yee, Almightye God hys awne selfe shalbe thy defence, and thou shalt haue plentye of syluer.
Matthew's Bible 1537
Yea, the almighty his own self shalbe thine haruest, and the heape of thy moneye.
Coverdale Bible 1535
Yee the Allmightie his owne self shalbe thine haruest, & the heape of thy money.
Wycliffe Bible 1382
And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely