Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y decía yo: En mi nido moriré, Y como arena multiplicaré días.
English
King James Bible 1769
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
King James Bible 1611
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
Green's Literal Translation 1993
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply days like the sand.
Julia E. Smith Translation 1876
And saying, I shall expire with my nest I shall multiply days as the sand.
Young's Literal Translation 1862
And I say, `With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
Bishops Bible 1568
Then I sayde, I shall die in my nest: and I shall multiplie my dayes as the sande
Geneva Bible 1560/1599
Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
The Great Bible 1539
Therfore, I thought verely that I shuld haue dyed in my nest: and that my dayes shulde haue bene as many as the sondes of the see.
Matthew's Bible 1537
Therfore, I thought verely, that I should haue dyed in my nest: & that my daies should haue bene as many as the soundes of the sea.
Coverdale Bible 1535
Therfore, I thought verely, yt I shulde haue dyed in my nest: & yt my dayes shulde haue bene as many as the sondes of the see.
Wycliffe Bible 1382
And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely