Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 30:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

על ימין פרחח יקומו רגלי שׁלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.

 

English

King James Bible 1769

Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.

King James Bible 1611

Upon my right hand rise the youth, they push away my feete, and they raise vp against mee the wayes of their destruction.

Green's Literal Translation 1993

On my right hand a brood rises; they push away my feet and raise their destructive ways against me.

Julia E. Smith Translation 1876

Upon the right the brood will rise up; they cast away my feet, and they will cast up the paths of their destruction against me.

Young's Literal Translation 1862

On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.

Bishops Bible 1568

Upon my right hande ryse the young men against me, they haue hurt my feete, treading vpon me as vpon the wayes of their destruction

Geneva Bible 1560/1599

The youth rise vp at my right hand: they haue pusht my feete, and haue trode on me as on the paths of their destruction.

The Great Bible 1539

Upon my right hande ryse the yonge men agaynst me, they haue hurte my fete, treadinge vpon me, as vpon the wayes that they wolde destroye.

Matthew's Bible 1537

Vpon my ryght hand they rose together against me, they haue hurte my fete, made a waye to destroye me,

Coverdale Bible 1535

Vpon my right hade they rose together agaynst me, they haue hurte my fete, made awaye to destroye me,

Wycliffe Bible 1382

At the riytside of the eest my wretchidnessis risiden anoon; thei turneden vpsedoun my feet, and oppressiden with her pathis as with floodis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely