Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי ידעתי מות תשׁיבני ובית מועד לכל חי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque yo conozco que me reduces á la muerte; Y á la casa determinada á todo viviente.
English
King James Bible 1769
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
King James Bible 1611
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all liuing.
Green's Literal Translation 1993
For I know that You will bring me to death, and to the house appointed for all living.
Julia E. Smith Translation 1876
For I knew thou wilt turn me back to death, and the house appointed to all living.
Young's Literal Translation 1862
For I have known To death Thou dost bring me back, And `to' the house appointed for all living.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
Bishops Bible 1568
Sure I am that thou wilt bryng me vnto death, euen to the lodging that is due vnto all men liuing
Geneva Bible 1560/1599
Surely I knowe that thou wilt bring mee to death, and to the house appoynted for all the liuing.
The Great Bible 1539
Sure I am, that thou wilt deliuer me vnto death euen to the lodginge that is due vnto all men liuinge.
Matthew's Bible 1537
Sure I am, that thou wilt delyuer me vnto death: where as a lodgynge is prepared for all men lyuinge.
Coverdale Bible 1535
Sure I am, yt thou wilt delyuer me vnto death: where as a lodgyng is prepared for all me
Wycliffe Bible 1382
Y woot, that thow schalt bitake me to deeth, where an hows is ordeyned to ech lyuynge man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely