Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם לא בכיתי לקשׁה יום עגמה נפשׁי לאביון׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
English
King James Bible 1769
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
King James Bible 1611
Did not I weepe for him that was in trouble? was not my soule grieued for the poore?
Green's Literal Translation 1993
Did I not weep for him whose day is hard; and my soul grieved for the poor?
Julia E. Smith Translation 1876
If I wept not for him being hard of day: my soul was grieved for the needy.
Young's Literal Translation 1862
Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
Bishops Bible 1568
Dyd not I weepe with hym that was in trouble? Had not my soule compassion vpon the poore
Geneva Bible 1560/1599
Did not I weepe with him that was in trouble? was not my soule in heauinesse for the poore?
The Great Bible 1539
Did not I wepe with him that was in trouble? Had not my soule compassion vpon the poore?
Matthew's Bible 1537
Dyd I not wype in the tyme of trouble? Had not my soule compassion vpon the poore?
Coverdale Bible 1535
Dyd not I wepe in ye tyme of trouble? Had not my soule copassion vpo ye poore?
Wycliffe Bible 1382
Y wepte sum tyme on him, that was turmentid, and my soule hadde compassioun on a pore man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely