Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 31:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?

 

English

King James Bible 1769

I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?

King James Bible 1611

I made a couenant with mine eyes; why then should I thinke vpon a mayd?

Green's Literal Translation 1993

I made a covenant with my eyes; how then could I look intently on a virgin?

Julia E. Smith Translation 1876

I cut out a covenant for mine eyes; and why shall I show myself attentive to a virgin?

Young's Literal Translation 1862

A covenant I made for mine eyes, And what -- do I attend to a virgin?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I Made a covenant with my eyes; why then should I think upon a maid?

Bishops Bible 1568

I made a couenaunt with myne eyes: why then should I loke vpon a mayden

Geneva Bible 1560/1599

I made a couenant with mine eyes: why then should I thinke on a mayde?

The Great Bible 1539

I Made a couenaunt wt myne eyes that I wolde not loke vpon a damsell.

Matthew's Bible 1537

I made a couenaunt with mine eyes, that I woulde not loke vpon a damosell.

Coverdale Bible 1535

I made a couenaunt wt myne eyes, yt I wolde not loke vpo a dasell.

Wycliffe Bible 1382

I made couenaunt with myn iyen, that Y schulde not thenke of a virgyn.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely