Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שׁדי ממרמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
English
King James Bible 1769
For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
King James Bible 1611
For what portion of God is there from aboue? and what inheritance of the Almighty from on high?
Green's Literal Translation 1993
For what is the portion from God above? And what is the legacy from the Almighty on high?
Julia E. Smith Translation 1876
And what the portion of God from above? and the inheritance of the Almighty from the heights?
Young's Literal Translation 1862
And what `is' the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
Bishops Bible 1568
For how great a portion shall I haue of God? and what inheritaunce from the almightie on hye
Geneva Bible 1560/1599
For what portion should I haue of God from aboue? and what inheritance of the Almightie from on hie?
The Great Bible 1539
For how great a porcion shall I haue of God? & what enheritaunce from the almightie on hie?
Matthew's Bible 1537
For how great a porcion shal I haue of God from aboue? & what enheritaunce from the almyghty on hye?
Coverdale Bible 1535
For how greate a porcio shal I haue of God fro aboue? & what enheritauce fro ye Almightie on hie?
Wycliffe Bible 1382
For what part schulde God aboue haue in me, and eritage Almyyti God of hiye thingis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely