Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם תטה אשׁרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,
English
King James Bible 1769
If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
King James Bible 1611
If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaued to my hands:
Green's Literal Translation 1993
If my step has turned aside out of the way, or my heart has walked after my eyes, and if any blot has held fast to my hands,
Julia E. Smith Translation 1876
If my going will incline from the way, and my heart went after mine eyes, and a blemish did cleave upon my hands:
Young's Literal Translation 1862
If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If my step hath turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any blot hath cleaved to my hands;
Bishops Bible 1568
If my steppe hath turned out of the way, & myne heart walked after myne eyes, and if any blot haue cleaued to my handes
Geneva Bible 1560/1599
If my steppe hath turned out of the way, or mine heart hath walked after mine eye, or if any blot hath cleaued to mine handes,
The Great Bible 1539
If so be that I haue withdrawne my fote out of the right waye, and yf my hert hath folowed mine eye sight? If I haue stained or defiled my handes?
Matthew's Bible 1537
Yf so be that I haue with drawne my fote out of the right waye, yf my herte hath folowed myne eye syght, yf I haue stayned or defyled my handes.
Coverdale Bible 1535
Yf so be that I haue withdrawen my fote out of the right waye, yf my hert hath folowed myne eyesight, yf I haue stayned or defyled my hodes:
Wycliffe Bible 1382
If my step bowide fro the weie; if myn iye suede myn herte, and a spotte cleuede to myn hondis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely