Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גם הוא עון פלילי כי כחשׁתי לאל ממעל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
English
King James Bible 1769
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
King James Bible 1611
This also were an iniquitie to be punished by the Iudge: For I should haue denied the God that is aboue.
Green's Literal Translation 1993
this also would be an iniquity for the judges; for I would have denied God above.
Julia E. Smith Translation 1876
Also this an iniquity for the judges: for I lied to God from above.
Young's Literal Translation 1862
It also `is' a judicial iniquity, For I had lied to God above.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
Bishops Bible 1568
(That were a wickednesse worthy to be punished: for then shoulde I haue denyed the God that is aboue.
Geneva Bible 1560/1599
(This also had bene an iniquitie to be condemned: for I had denied the God aboue)
The Great Bible 1539
that were a wyckednesse worthy to be punished, for then shulde I haue denyed the God that is aboue.
Matthew's Bible 1537
that were a wyckednesse worthy to be punished, for then I shoulde haue denyed the God that is aboue.
Coverdale Bible 1535
(that were a wickednesse worthy to be punyshed, for then shulde I haue denyed the God that is aboue.)
Wycliffe Bible 1382
which is the moost wickidnesse, and deniyng ayens hiyeste God;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely