Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משׁפט׃
Spanish
Reina Valera 1909
No los grandes son los sabios, Ni los viejos entienden el derecho.
English
King James Bible 1769
Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
King James Bible 1611
Great men are not alwayes wise: neither doe the aged vnderstand iudgement.
Green's Literal Translation 1993
It is not the great that are wise, nor the aged who perceive justice;
Julia E. Smith Translation 1876
Not the many will be wise: and old men understand judgment.
Young's Literal Translation 1862
The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Bishops Bible 1568
Great men are not alway wyse, neither doth euery aged man vnderstande the thing that is lawfull
Geneva Bible 1560/1599
Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
The Great Bible 1539
Great men are not all waye wyse, nether doth euery aged man vnderstande the thynge that is lawfull.
Matthew's Bible 1537
All men are not wise neyther dothe euery aged man vnderstande the thinge that is lawfull.
Coverdale Bible 1535
All men are not wyse, nether doth euery aged man vnderstonde the thinge that is laufull.
Wycliffe Bible 1382
Men of long lijf ben not wise, and elde men vndurstonden not doom.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely