Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 32:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí yo he esperado á vuestras razones, He escuchado vuestros argumentos, En tanto que buscabais palabras.

 

English

King James Bible 1769

Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.

King James Bible 1611

Behold, I waited for your words: I gaue eare to your reasons, whilest you searched out what to say.

Green's Literal Translation 1993

Behold, I waited for your words; I listened to your reasons while you searched out words;

Julia E. Smith Translation 1876

Behold, I waited for your words, giving ear even to your understandings while ye will search out words.

Young's Literal Translation 1862

Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.

Bishops Bible 1568

For when I had wayted till ye made an end of your talking, and hearde your wysdome, what argumentes ye made in your communication

Geneva Bible 1560/1599

Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.

The Great Bible 1539

For when I had wayted tyll ye made an ende of youre talkynge, and hearde youre wysdome, what argumentes ye made in youre communicacyon:

Matthew's Bible 1537

For when I had wayted till ye made an ende of your talking & hearde youre wysedome: what argumentes ye made in youre communycacyon:

Coverdale Bible 1535

For whe I had wayted till ye made an ende of youre talkynge, & herde youre wy?dome, what argumetes ye made in youre communicacion:

Wycliffe Bible 1382

For Y abood youre wordis, Y herde youre prudence, as long as ye dispuytiden in youre wordis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely