Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí yo he esperado á vuestras razones, He escuchado vuestros argumentos, En tanto que buscabais palabras.
English
King James Bible 1769
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
King James Bible 1611
Behold, I waited for your words: I gaue eare to your reasons, whilest you searched out what to say.
Green's Literal Translation 1993
Behold, I waited for your words; I listened to your reasons while you searched out words;
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, I waited for your words, giving ear even to your understandings while ye will search out words.
Young's Literal Translation 1862
Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Bishops Bible 1568
For when I had wayted till ye made an end of your talking, and hearde your wysdome, what argumentes ye made in your communication
Geneva Bible 1560/1599
Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
The Great Bible 1539
For when I had wayted tyll ye made an ende of youre talkynge, and hearde youre wysdome, what argumentes ye made in youre communicacyon:
Matthew's Bible 1537
For when I had wayted till ye made an ende of your talking & hearde youre wysedome: what argumentes ye made in youre communycacyon:
Coverdale Bible 1535
For whe I had wayted till ye made an ende of youre talkynge, & herde youre wy?dome, what argumetes ye made in youre communicacion:
Wycliffe Bible 1382
For Y abood youre wordis, Y herde youre prudence, as long as ye dispuytiden in youre wordis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely