Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
זך אני בלי פשׁע חף אנכי ולא עון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.
English
King James Bible 1769
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
King James Bible 1611
I am cleane without transgression, I am innocent; neither is there iniquitie in me.
Green's Literal Translation 1993
You said , I am pure, without transgression; I am clean and no iniquity is in me;
Julia E. Smith Translation 1876
I am clean without transgression; I am fair, and no iniquity to me.
Young's Literal Translation 1862
`Pure `am' I, without transgression, Innocent `am' I, and I have no iniquity.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
Bishops Bible 1568
I am cleane without any fault, I am innocent, & there is no wickednesse in me
Geneva Bible 1560/1599
I am cleane, without sinne: I am innocent, and there is none iniquitie in me.
The Great Bible 1539
I am cleane wythout any faute, I am innocent, and there is no wyckednes in me.
Matthew's Bible 1537
I am clene withoute any faute, I am innocente, & there is no wyckednesse in me,
Coverdale Bible 1535
I am clene without eny fawte, I am innocent, & there is no wickednesse in me.
Wycliffe Bible 1382
Y am cleene, and with out gilt, and vnwemmed, and wickidnesse is not in me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely