Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותקרב לשׁחת נפשׁו וחיתו לממתים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte.
English
King James Bible 1769
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
King James Bible 1611
His soule draweth neere vnto the graue, and his life to the destroyers.
Green's Literal Translation 1993
Yea, his soul draws near to the Pit, and his life to the dealers of death.
Julia E. Smith Translation 1876
And his soul will draw near to the pit, and his life to the dead.
Young's Literal Translation 1862
And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yes, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
Bishops Bible 1568
His soule draweth vnto the graue, and his lyfe to death
Geneva Bible 1560/1599
So his soule draweth to the graue, and his life to the buriers.
The Great Bible 1539
Hys lyfe draweth on to the graue, and hys lyfe to death.
Matthew's Bible 1537
Hys soule draweth on to destruccyon, & hys lyfe to death.
Coverdale Bible 1535
His soule draweth on to destruccion, & his life to death.
Wycliffe Bible 1382
His soule schal neiye to corrupcioun, and his lijf to thingis `bryngynge deeth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely