Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
האף שׂונא משׁפט יחבושׁ ואם צדיק כביר תרשׁיע׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?
English
King James Bible 1769
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
King James Bible 1611
Shall euen he that hateth right, gouerne? and wilt thou condemne him that is most iust?
Green's Literal Translation 1993
Shall one who hates justice restrain it ? Or will you condemn a righteous, mighty one;
Julia E. Smith Translation 1876
Also shall he hating judgment, rule? and if thou wilt condemn the just mighty one?
Young's Literal Translation 1862
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Bishops Bible 1568
May he be a ruler that loueth not right? or may he that is a very innocent man do vngodly
Geneva Bible 1560/1599
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
The Great Bible 1539
Maye he be a ruler, that loueth no ryght? Or maye he that is a very innocent man, do vngodly?
Matthew's Bible 1537
Maye he be made whole, that loueth no ryghte? If thou were a verye innocente man, shuldest thou then be punysheth:
Coverdale Bible 1535
Maye he be made whole, that loueth no right? Yf thou were a very innocent man, shuldest thou then be punyshed?
Wycliffe Bible 1382
Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely